Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа

Курсовая работа

Тема:

Кулинарная лексика в германском языке

СОДЕРЖАНИЕ

Введение ……………………………………………………………………..... 3

1. Особенности кулинарной лексики ………………................................ 4

1.1. Слабенькие глаголы ………………………………………………...…... 6

1.2. Сильные глаголы ………………………………………………….... 8

1.3. Имена существительные ……………………..………………….. 10

1.4. Наречия, прилагательные и другие части речи …………….. 15

1.5. Словообразование. Субстантивация глаголов …………….... 16

2. Практическое применение кулинарной лексики

в германском языке…….…........................................................................ 18

2.1. Im Restaurant / Cafe (В ресторане / Кафе)……………………. 18

2.2. Речевые клише и выражения …………………………………... 20

2.3. Speisekarte (Меню) ……………………………………………….. 22

Заключение ………………………………………………………………….. 29

Перечень Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа использованной литературы …………………………………... 30


ВВЕДЕНИЕ

Лексикология (гр. lexikós – относящийся к слову, logos – учение) - это раздел науки о языке, который изучает словарный состав языка, либо лексику. В лексикологии изучается слово как персональная единица, также место слова в лексической системе современного германского языка. Одним из главных разделов лексикологии является семасиология (гр. semasia – значение, logos – учение Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа), либо семантика (гр. sema – символ) которая изучает все вопросы, связанные со значением слова, также конфигурации значения слова. Кроме семантики слова, лексикология изучает вопросы происхождения и формирования лексики современного языка, дела слова к активному либо пассивному словарному составу, т.е. определяет место слова в лексической системе, также в системе многофункциональных Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа стилей языка (нейтрального, научного, делового и т.д.). Лексикология изучает словарный состав языка в его современном состоянии, также вопросы конфигурации словарного состава языка, конфигурации значения слова, главные тенденции развития словарной системы языка, выявляются предпосылки конфигурации значения слова и словарного состава языка в целом.

Особым разделом лексикологии Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа является этимология (гр. étymon – настоящее значение слова) – наука, изучающая происхождение слова.

Таким макаром, предметом лексикологии является словарный состав языка – внутренне организованная (не просто суммарная) совокупа лексических единиц, связанных меж собой определенными, относительно устойчивыми отношениями, функционирующих и развивающихся по определенным, характерным германскому языку законам. Словарный состав представляет собой единую лексико-семантическую систему Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа языка, которая как подсистема заходит в общеязыковую систему германского языка.

В данной курсовой работе рассматривается кулинарная лексика германского языка, ее особенности и практическое применение.

1. особенности кулинарной лексики

Кухня в немецкоязычных странах, и в особенности в Германии, сейчас в значимой степени интернационализирована и содержит в себе эле­менты Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа традиций очень многих государств. Только в маленьких фирменных ресторанчиках «под старину» Вы еще сможете заказать для себя извечно германские блюда. В большинстве же ресторанов и кафе гостиниц ассортимент блюд достаточно демократичен и рассчитан на массового клиента. В большинстве гостиниц цена завтрака включена в цена номера. Сам же завтрак, обычно, представляет собой так Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа назы­ваемый «шведский стол», когда Вы выбираете из 10-ка блюд, стоящих на большенном столе, и сможете лично «составить» для себя меню по собственному вкусу.

Обычный германский завтрак не представ­ляет собой какого-нибудь броского своеобразия, хотя некие обычные его элементы можно именовать: это практически всегда яичко («в мешочек» либо Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа крутое; при этом едят его лишь на подставке ложечкой, срезав ножиком вершину), бутерброды с ветчиной и помидорами либо с сыром, сосиски с горчицей, различные овощные салаты, булочка с маслом и джемом либо медом и постоянный кофе (со сливками либо темный).

О кофе стоит сказать раздельно. По шутливому Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа выражению самих германцев, кофе – это «национальный германский напиток». В Германии и Австрии его пьют в множествах и большущем наборе видов. Только по официальной статистике, средний германец выпивает около 180 л кофе в год (10-12 чашек в денек). Единственная область Германии, где более популярен чай, – это восточнофризские земли (городка Эмден, Евер Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа, Вилъгелъмсхафен) на севере страны.

Обычный германский завтрак не очень плотный, но это компенсиру­ется тем, что немцы не считая обеда и ужина обычно устраивают для себя в течение денька еще 2-3 легкие закуски, так именуемые «Kafieepause».

При желании завтрак в гостинице можно заказать, но за это время от времени приходится платить Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа дополнительно. Ниже приводится маленькое меню на завтрак (Frühstück):

булочка das Brötchen
ветчина der Schinken
джем* die Ma rm elade

* это слово обозначает не узнаваемый нам мармелад,

а разновидность фруктового варенья

салат der Salat
кукурузные хлопья die Maisflocken
мюсли der Mussli
кофе der Kaffee
бутерброд das Butterbrot
с сыром mit dem Käse
с Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа колбасой mit der Warst
с рыбой mit dem Fisch
масло die Butter
сливки die Sahne
помидоры die Tomaten
огурцы die Gurken
сосиски die Würstchen
сардельки die Bockwurst
горчица der Senf
пирожное das Törtchen
сыр der Käse
тост der Toast
чай der Tee
яичко das Ei
сок der Saft

1.1. Слабенькие глаголы

füllen (A.) (füllte – hat gefüllt) – заполнять, заполнятьчто-либо: Der Kellner Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа füllte die Gläser. Die Fahrgäste füllten bald den Wagen.

einschenken (A., D.) (schenkte ein – hat eingeschenkt) – налить, разлитьнапитокпобокаламит.п.: Sie schenkte den Gästen Tee ein. Darf ich Ihnen einschenken?

probieren (A.) (probierte – hat probiert) 1. пробовать (пищу, напит­ки); син .: kosten; Probieren Sie Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа diesen Wein!

reichen (D., A.) – (reichte – hat gereicht) 1. подать, протянуть: Reichen sie mir bitte Salz! 2. бытьдостаточным: Das reicht (nicht). – Этого (не) хватит. Das Geld wird nicht reichen. Ich fürchte, daß die Zeit nicht reicht.

bezahlen (A., D., für A.) (bezahlte – hat bezahlt) – платить, запла­тить, оплатитьчто-л., кому Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа-л. зачто-л.; син .: zahlen; Wer bezahlt mir die Reparatur? Ich bezahle die Rechnung. – Яоплачусчет. Was haben Sie für den Ring bezahlt?; an der Kasse bezahlen – платитьвкассе; der Kassenzettel – кассовыйчек.

Оба глагола употребляются во всех приве­денных выше примерах. роме того, глагол zahlen употребляется в ресторане, кафе и т. д Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.

Herr Ober, bitte zahlen ! . – Официант, пожалуйста, счет!

(Herr Ober, ich hätte gern die Rechnung!)




frühstücken (A.)

– завтракать
das Frühstück (-s, -e) – завтрак

Was haben Sie (Was gibt es) zum

Frühstück?

– Что у Вас на завтрак?
Bitte zum Frühstück! – Прошу к завтраку!
Was Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ißt du zum Frühstück? – Что ты завтракаешь?

einkaufen

– закупать, делать покупки

Sie muß in der Stadt ein­kaufen. – Ей приходится делать покуп­ки в городке.

Lebensmittel kaufe ich mor­gen

ein.

– Продукты я куплю завтра.

Einkaufen показывает на повторяющиеся деяния (т.е. совершается не одна покупка, а несколько) и Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа употребляется без указания на определенные покупки.

Ich gehe morgens einkaufen. – Я хожу по утрам за покупками
Freitags kaufe ich ein. – По пятницам я делаю покупки.
kochen (А.)

– 1. варить, готовить пищу;

2. кипеть

Wer kocht bei Ihnen? – Кто у Вас готовит?
Ich koche Fleisch gut. – Я отлично готовлю мясо Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.
Das Wasser kocht. – Вода бурлит.

der Koch (-s, Köche)

– повар

die Köchin (=, -nen) – повариха
gekocht – вареный

zubereiten (A.)

– готовить (пищу); син. – bereiten (А.)

das Frühstück,

das Mittages­sen zubereiten

– готовить завтрак, обед
Aus Milch bereitet man utter. – Из молока готовят масло.

schmecken (D.)

– быть смачным, нравиться (о еде)

Das schmeckt mir nicht. – Это Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа (мне) невкусно.
Schmeckt's? – Смачно?
Das schmeckt. – Смачно.

Wie schmeckt Ihnen der

Kaffee?

– Как Вам на вкус (этот) кофе?

Laß es dir (Lassen Sie es sich)

gut schmecken.

– Приятного аппетита!
schmackhaft – смачно, смачный (син.: lecker)
der Feinschmecker (-s, =) – гурман

1.2. Сильные глаголы

vorziehen (A., D.) (zieht vor, zog vor – hat vorgezogen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа) – предпо­читатьчто-л., кого-л. чему-л., кому-л.: Was ziehen Sie vor? Tee oder Kaffee?; Ich ziehe immer das Theater dem Kino vor.

schließen (A.) (schließt, schloß – hat geschlossen) 1. закрыватьчто-л.: Schließen Sie die Tür! Das Museum ist schon geschlossen. 2. окончить: Er schloß seinen Bericht. – Онза Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­кончилсвойдоклад. 3. закрыться, заканчиваться: Das Geschäft schließt um 18 Uhr. – Магазинзакрываетсяв 18 часов; антоним : öffnen (öffnet, öffnete – hat geöffnet) – открыть, от­крыться; Das Warenhaus öffnet um 9 Uhr. – Универмаготкры­ваетсяв 9 часов. Das Kaufhaus ist von 9 bis 20 Uhr geöffnet. -Универмагработаетс 9 до 20 часов. Das Restaurant istdurchgehend geöffnet. – Рестораноткрытвсёвремя (безпере­рыва); die Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Öffnungszeiten – времяработы; der Ruhetag – вы­ходной.

trinken (A.) – пить что-либо
Trinken Sie Tee mit Zucker? – Вы пьете чай с сахаром?
Sein Sohn trinkt – Его отпрыск пьет.
der Trinker (-s, =) – запивоха; син.: der Säufer
gern trinken (A.) – обожать что-то пить
Ich trinke Saft gern. – Я люблю (пить) сок Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.

essen (А.)

– есть, есть

Du ißt immer mit Appetit. – Ты всегда ешь с аппетитом.
Er ißt für drei. – Он ест за троих.

Wir essen viel (wenig)

Fleisch.

– Мы едим много (не много) мяса.
gern essen (A.) – обожать что-то поесть
Wer ißt gern Mohren? – Кто любит морковь?

mögen (A Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.)

– обожать что-то (в том числе и пищу)

Ich mag (kein) Eis. – Я (не) люблю мороженое
Ho: Wer möchte Eis? – Кто желает мороженого?

Глагол mögen, употребленный в реальном времени, имеет значение "обожать что-либо", "нравиться".

Anna mag Tee. – Анна любит чай.

Если глагол mögen употреблен Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа в сослагательном наклонении в прошедшем времени, то он приобретает значение: "желать", "вожделеть" и выражает обходительную просьбу, желание, относящиеся к истинному времени. В данном случае глагол mögen употребляется с инфинитивом основного глагола.

Ich möchte Sie bitten. – Я желаю (желал бы) Вас попро­сить.

1.3. Имена существительные

das Geschäft (-es, -e Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа) 1. магазин; ст .: der Laden – маленькиймагазин, лавка; 2. дело, бизнес, компания; das Fach– (Spezia!-) geschäft – специализированныймагазин; das Lebensmittelge­schäft – продовольственныймагазин; der Supermarkt; der Geschäftsmann (-es, -leute) – предприниматель, деловойчеловек; die Geschäftsfrau – деловаяженщина; der Geschäftsführer -директор; geschäftlich – деловой; die Geschäftszeit (=, en) -времяработы Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа (магазинов, банковит. п.).

Fachgeschäfte Abteilungen im Supermarkt
die Bäckerei – булочная die Abteilung filr Brot und Backwaren
die Konditorei – кондитерская " für Konditoreiwaren
das Obst- und Gemüsegeschäft " für Obst und Gemüse
(der Obst- und Gemüseladen)
die Fleischerei (die Metzgerei) " für Fleisch und Wurstwaren
(das Geschäft für Fleisch und Wurstwaren)
das Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Süßwarengeschäft " für Süßwaren
(das Geschäft für Süßwaren)
das Spirituosengeschäft die Spirituosenabteilung
der Milchladen (их в ФРГ die Abteilung фактически уже нет) – молочный магазин die Abteilung für Molkereiprodukte (отдел молочных продуктов)

Магазины и отделы нередко именуются просто: "Fisch"– "Рыба", "Tabak" – "Табак" либо имеют в Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа качестве заглавий имена собственные: "Madelaine" – "Мадлен" (магазин женской одежки).

der Schnaps (-es, Schnäpse) – крепкий спиртной напиток.

der Kognak (-s, -s) – коньяк (французский); der Weinbrand -коньяк (германский); eine Flasche französischen Kognak – бу­тылка французского коньяка.

der Wodka (-s, -s) – водка (российская); der Korn – водка (германская); ein Glas Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Wodka – рюмка водки; ein einfacher (0,2 cl), doppelter (0,4 cl) Wodka – обычная, двойная порция водки.

der Wein (-(e)s, -e) – вино; der Rotwein – красноватое (сухое) вино; der Rosewein – розовое вино; der Weißwein – белоснежное (сухое) вино; der trockene Wein – сухое вино; der Dessertwein – де­сертное вино; der halbtrockene Wein – полусухое вино Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.

der Sekt (-(e)s, -e) – шипучеевино; сип .: der Schaumwein; Herr . Ober, bitte eine Flasche Sekt! – Официант, пожалуйста, бутыл­кушипучего (игристого)! der Champagner (-s, =) – шампан­ское (французское).

die Praline (=, -n) – шоколаднаяконфета; eine Schachtel Pralinen – коробкаконфет.

der, das Bonbon (-s, -s) – конфета, карамель, леденец.

der Kaviar (-s, ohne PL) – икра; roter, schwarzer Kaviar – крас Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ная, чернаяикра; eine Dose Kaviar – баночкаикры.

die Ware (=, -n) – продукт; син .: der Artikel; die Mangelware – де­фицит, дефицитныйтовар; Unsere Fabrik produziert Waren für den Massenbedarf. -Нашафабрикавыпускаеттоварыширо­когопотребления; die Warenausgabe – выдачатоваров: Sie erhalten die Ware an der Warenausgabe.

das Warenbaus (-es, -häuser) – универмаг; син .: das Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Kaufhaus (универмагболеесолидной, дорогойсети); das Einkaufszent­rum (-s, -Zentren) – большойкомплексразличныхмагазинов, (чащевсегозагородом).

die Auswahl (=, ohne Pl.) – выбор (продукта): Sie haben eine reiche Auswahl an Waren.

der Kauf (-s, Käufe) – покупка: Das ist ein guter (schlechter) Kauf. -Этохорошая (нехорошая) покупка; der Käufer (-s, =) – покупа­тель; си«.: der Kunde (-n, -n Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа); der Verkäufer (-s, =) – торговец.

der Ausverkauf– акция распродажи; син .: der Sommer-(Winter-)schluß-verkauf – летняя, зимняяраспродажа; im Sonderangebot haben -продаватьсоскидкой: Heute haben wir diese Uhren im Sonderangebot; die Preise reduzieren, herabsetzen – снижатьцены; der Schäppchenmarkt – частовстречающаясявывесканараспродажах( дословно : рыноквыгодныхпокупок).

das Mittagessen (-s, =) – обед
zum Mittagessen – на обед
zu Mittag essen – обедать
Heute haben wir Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа zum Mittag­essen Bratfisch. – Сейчас у нас на обед жаре­ная рыба.

das Abendessen (-s, =)

– ужин, син .: das Abendbrot (-es, -e)

zu Abend essen – ужинать

Wann gibt es Abendessen?

Wann essen Sie zu Abend?

Wann essen Sie Abendbrot?

– Когда (у Вас) ужин?

– Когда (у Вас) ужин?

– Когда (у Вас) ужин?

Zum Abendbrot Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа haben wir

Butterbrote.

– На ужин у нас бутерброды.

das Brot (-es, -e)

– хлеб

das Weißbrot – белоснежный хлеб
das Schwarzbrot – темный хлеб
belegtes Brot (belegte Brote) – бутерброд (-ы)
das Käsebrot – бутерброд с сыром
das Butterbrot – хлеб с маслом
das Wurstbrot – бутерброд с колбасой
das Schinkenbrot – бутерброд с ветчиной

die Wurst (=, Würste)

– колбаса

die Bockwurst – сарделька
das Würstchen – сосиска
die Bratwurst – жареная сосиска

der Käse (-s, ohne PL Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа)

– сыр

der Schmelzkäse – плавленый сыр

das Ei (-(e)s, -er)

– яичко

das Spiegelei – яичница-глазунья
das Rührei – яичница-болтунья
ein weich (hart) gekochtes Ei – яичко, вареное всмятку (вкру­тую)

der Quark (-s, ohne Pl.)

– творог

der, das Joghurt (=/s, =/s)

– йогурт

die Konfitüre (=, -n)

– конфитюр, варенье

die Erdbeerenkonfitüre – клубничное варенье
die Kirschkonfitüre – вишневое варенье
die Himbeerenkonfitüre – малиновое варенье

der Kuchen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа (-s, =)

– пирог, пирожное

der Apfelkuchen – пирог с яблоками

die Torte (=, -n)

– тортик

die Obsttorte – фруктовый тортик
die Biskuittorte – бисквитный тортик
ein Stück Torte, Kuchen – кусок пирога, пирожного

der Tee (-s, -s)

– чай

starker Tee – крепкий чай
Geben Sie mir bitte ein Glas Tee! – Дайте мне, пожалуйста, ста­кан чаю!
Tee aufbrühen – заварить чай
die Teekanne – чайник для заварки чая
der Teekessel – чайник (в каком кипятят воду Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа)
der Kaffee (-s, -s) – кофе

Bringen Sie mir bitte eine Tasse

Kaffee!

– Принесите мне, пожалуйста, чашечку кофе!
schwarzer Kaffee – темный кофе
Der Kaffee ist für mich zu stark. – (Этот) кофе для меня слиш­ком крепок.
Kaffee machen – варить кофе

В германской лексике различается значение и употребление су­ществительных: das Café – кафé (заведение) и der Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Káffee – кóфе (напиток).

Im Café trinken wir Káffee. – В каф é мы пьем кóфе.

1.4. Наречия, прилагательные и другие части речи

beide – оба, обе, тот и другой: Beide sind gekommen. – Оба при­шли. Ich nehme beide Flaschen; beides – и то и это.

sowohl ... als auch – как Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ..., так и: Sowohl ich als auch er wissen das. – Как я, так и он (и я, и он) знаем это.

lecker – смачно, -ый: Der Fisch ist lecker.

eng – тесновато, узко, -ий: Es ist hier sehr eng. – Здесьоченьтесно. Die Hose (der Schuh, der Handschuh) ist zu eng.

weit – обширно, -ий; син Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа .: breit; weite Röcke (Kleider, Schuhe) – ши­рокиеюбки (платьица, туфли); Die Straße (das Fenster, das Gesicht) ist breit. – Улица (окно, лицо) широкая(-ое).

mal ..., mal – то .... то: Mal kommt er, mal kommt sie. – То он при­ходит, то она.

selbstverständlich – разумеется: Selbstverständlich gehe ich einkaufen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа. – Разумеется, я иду за покуп­ками.

allerhand! здорово! – (восхищение); син.: toll, Klasse.

immer – всегда
immer mehr – больше

kalt

– холодно, -ый; антоним: warm– тепло, -ый

Heute ist es kalt. – Сейчас холодно.

satt

– сытно, сытый, -а; ант.: hungrig; Hunger -haben – быть голодным

besser *

– лучше (сравнительная степень от gut -"отлично")

lieber *

– лучше (сравнительная степень от gern -"охотно Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа")

* Besser употребляется при сопоставлении по качеству, a lieber – при выражении большего желания.

1.5. Словообразование. Субстантивация глаголов

В германском языке переход разных частей речи в разряд существительных является очень продуктивным методом сло­вообразования. В большинстве случаев в германском языке субстантивируют­ся глаголы, при всем этом они пишутся с большой буковкы и употреб Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ляются с артиклем. Субстантивированные инфинитивы являют­ся существительными среднего рода и обозначают процесс дей­ствия (lesen -» das Lesen - чтение) либо абстрактные понятия (leben -» das Leben - жизнь):

leben -» das Leben (жизнь);

essen -» das Essen (пища);

kochen -» das Kochen (изготовление еды).

Essen und Trinken in Deutschland

Es gibt vier Mahlzeiten ( приема еды Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ): das Frühstück, das Mittagessen, eine Zwischenmahlzeit und das Abendessen. Zum Früh­stück ißt man belegte Brote, Brötchen oder Toast mit Butter, Marme­lade oder Honig ( медом ). Einige essen gekochte Eier. Man trinkt schwarzen Kaffee oder Kaffee mit Milch oder Tee Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа, Saft, Milch oder man ißt Joghurt.

Oft nimmt man ein zweites Frühstück zur Arbeit mit, wenn man sehr früh zu Hause frühstückt.

Für viele Menschen ist das Mittagessen die Hauptmahlzeit Am Wochenende ißt man zu Mittag zu Hause oder im Restaurant Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Das Mittagessen besteht aus einer Suppe oder Brühe ( бульон ), dem Hauptgericht: Heisch oder Fisch mit Gemüse oder Salat und mit einer Beilage ( гарнир ). Einige essen auch eine Vorspeise: einen Salat oder eine kalte Platte ( мясное либо рыбное ассорти ). Zum Dessert gibt es Eis, Obst oder Kaffee. An Werktagen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ( рабочие деньки ) ißt man meistens in einer Kantine zu Mittag.

Nachmittags hat man oft eine Zwischenmahlzeit: Man trinkt Kaffee mit Kuchen.

Zu Abend ißt man zu Hause. Man ißt oft kalt: Brot mit Schinken, Käse oder Wurst und Gemüsesalate. Man trinkt abends auch Bier Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа oder Wein.

Deutsche Küche

Es gibt heute einen Trend ( тенденция ) zur Internationalisierung der Küche. Aber jedes Land hat seine nationalen und regionalen

Gerichte. Typisch deutsch sind Eintöpfe ( густые супы , заме ­ няющие 1-ое и 2-ое ), Eisbein mit Kraut ( тушеная свиная ножка с кислой ка ­ пустой ), Schweinshaxe ( за ­ жаренная свиная ножка Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ), Klöße oder Knödel ( клецки из сырого картофеля ), Kartof­feln, Teigwaren ( мучные блюда ), Brat- und Bockwürste und viele andere Gerichte. Das war traditionell das Essen des Volkes. Zum "gut bürgerlichen" Essen gehören verschiedene Schnitzelgerichte, Kotelett, Braten ( жаркое ), dazu gemischte Salate, Erbsen ( зеленоватый горошек ), Bohnen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ( фасоль ), Karotten ( морковь ), Kohl ( капуста ) u. a.

Heute ißt man aber bewußt und gesund. Darum essen viele Rohkost ( еду из сырых товаров ), Milchprodukte, Früchte und Frischgemüse, denn sie möchten gesund leben. Populär und teuer sind Lebensmittel ( продукты питания ) aus Bioläden ( магазины экологически незапятнанных Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа товаров ).

Menschen mit Geld essen oft Fisch, Garnelen ( креветки ), Krebse ( крабы ), Hummer ( омары ), Wild ( дичь ) und Geflügel ( птица ).

Was die Deutschen trinken, kann man aus dem folgenden Schaubild sehen.

2. Практическое применение кулинарной

лексики в германском языке

2.1. Im R estaurant / Cafe ( В ресторане / Кафе )

Im Restaurant Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа

Die Deutschen essen gern im Restaurant. Man feiert dort Geburtstage und Jubiläen, man trifft sich mit Freunden oder man verbringt dort gemütlich den Samstagabend. Manche besuchen ihr Lieblingsrestaurant regelmäßig, dann sind sie dort Stammgäste. Guten Wein kann man in einer Weinstube bekommen.

Geschäftspartner lädt man auch Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ins Restaurant ein. Wenn man Sie zu einem Essen ins Restaurant einlädt, so bezahlt das Essen der Gastgeber. Wenn aber die Kollegen vereinbaren ( договариваются ): "Gehen wir zusammen essen!", das bedeutet, daß jeder sein Essen selbst bezahlt.

Das Trinkgeld ist als freundliche Geste fast schon selbstver Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ständlich. Die Höhe hängt dabei vom Service, der Rechnung und von der jeweiligen Kategorie des Restaurants ab. Als Faustregel ( в об ­ щем ) kann man von etwa 5% des Rechnungsbetrages ( суммы сче ­ та ) ausgehen.

Typisch deutsch sind die Kneipen. Das Wort "Kneipe" stammt aus dem 18. Jahrhundert und bedeutet unter Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа anderem "kleines Zimmer". Die Kneipen sind wirklich meistens klein und voll. Die Einrichtung der Kneipen ist sehr individuell und oft mit viel Humor. In die Kneipen geht man vor allem, um Neues zu erfahren und gemütlich mit Freunden Zeit zu verbringen. Dort bekommt man immer Bier und einfaches Essen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.

In den letzten Jahren hat sich vieles verändert. Man geht in Deutschland sehr oft italienisch, griechisch oder chinesisch essen. In jeder Stadt gibt es irische Pubs, italienische Eisdielen und Pizzerien, spanische Kneipen, lateinamerikanische Lokale...

Einige Tischregeln

Die Stoffserviette muß man entfalten ( развернуть ) und über die Knie legen. Nach Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа dem Essen faltet man sie lose zusammen und legt links neben das Gedeck.Salat ißt man nur mit der Gabel und Brot mit der Хэнд. Kartoffeln zerteilt man mit der Gabel. Fleischgerichte ißt man mit Messer und Gabel. Soße gießt man nicht über Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Beilage, sondern auf Fleisch. Frisches Obst ißt man mit dem Obstmesser, nur Weintrau­ben, Erdbeeren und Pflaumen ißt man aus der Хэнд. Kaffee und Tee trinkt man nicht mit dem Löffel aus der Tasse. Wurst, Käse und Schinken nimmt man mit der Vorlegegabel auf den Teller, und Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа dann ißt man mit dem Besteck. Bei großen Menüs, wo verschiedene Bestecke benutzt werden, nimmt man sie immer von außen nach innen weg.

Man stoßt meistens mit Wein oder Sekt an ( чокаются ).

So sieht das Gedeck ( столовый прибор ) für das große Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Festessen aus:

2.2. Речевые клише и выражения

Вы сможете по­рекомендовать мне неплохой ресторан? Können Sie mir ein gutes Restaurant empfehlen?
В каком ча­су он раскрывается (запирается)? Wann wird es geöfEdet (geschlossen)?
Нас двое (трое, четыре) Wii sind znzweit (zndritt, zuvieit)
Я (мы) бы желал(-и) сесть ... в Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа углу Ich (wir) möchte(n) den Platz ... nehmen in der Ecke
…уокна am Fenster
Меню, пожа­луйста Speisekarte bitte!
Я (мы) еще не избрал(-и) Ich (wir) habe(n) noch nicht ausgewählt
Принесите, пожалуйста, очередной ... (одну) стул Bringen Sie bitte noch ... einen ... Stuhl
… пепельницу einen Aschenbecher
…фужер ein das
… салфетку eine Serviette
… ложку einen Löffel Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа
… вилку eine Gabel
… ножик ein Messer
Что Вы сможете порекомендо­вать мне ...? Was können Sie empfehlen?
… из прохладных (жарких) закусок kalten (warmen) Speisen
… из мясных Heischgerichten
…(рыбных) блюд

Fischgerichten

… на десерт zum Nachtisch
Какие у вас ...? Welche ... haben Sie ?
… фирменные блюда Spezialitäten
… овощи Gemüse
… салаты Salate
… фрукты welches Obst
Принесите, пожалуйста, карточку вин Bringen Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Sie bitte Spirituosenkarte
Мне (нам) ... Bitte, ...
… один (два) einmal (zweimal)
… бифштекс(а) Beefsteak(s)
… телятину Kalbsbraten
… «свиную ногу»* Eisbein

* старинное национальное германское блюдо, представляющее собой цель­ную ногу

поросенка, запеченную с разными пряностями

… венский шницель Wiener Schnitzel
… зайчика Kaninchen
… гуляш по-венгерски ungarischer Gulasch/ ungarisches (aecmp.)
… тушеную говядину Schmorbraten
… печень Leber
Не желаете ли малость ...? Möchten Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Sie nicht ein bißchen ...?
Берите, пожа­луйста ... Greifen Sie bitte... zu
Возьмите еще ... Nehmen Sie bitte noch ...
Спасибо, я сыт Danke, ich bin satt
С наслаждением Mit Vergnügen
Принесите, пожалуйста ... Bringen Sie bitte . . .
… бутылку шам­панского eine Flasche Sekt (Champagne)
… небольшую бу­тылку красноватого (белоснежного) вина eine Quarte Rotwein (Weißwein Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа)
… два коньяка zweimal Kognak
… пиво Bier
минеральную воду Mineralwasser
Я на диете Ich hatte Diät
Можно это поменять? Können Sie mir etwas anderes bringen?
Счет, пожалуйста! Rechnung bitte!

2.3. S peisekarte (Меню)

Закуски ( Vorspeisen)

грибы Klze (мн.ч.)
заливное из рыбы (мяса) Fischsülze (Fleischsülze)
икра Kaviar
язык Zunge
рыба Fisch
салат Salat
устрицы Austern (мн.ч Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.)
паштет Pastete

Супы (Suppen)

бульон Blühe/Bouillon
суп Sappe
суп с лапшой Nudelsuppe
грибной суп Pilzsuppe
солянка Soljanka
гороховыйсуп Erbsensuppe

Рыбные блюда ( Fischgerichte)

осетрина Störfleisch
палтус Steinbutt
треска Dorsch
форель Forelle
угорь Aal
щука Hecht

Мясные блюда ( Fleischgerichte )

баранина Hammelfleisch
бефстроганов Beefstroganoff
бифштекс Beefsteak
говядина Rindfleisch
печень Leber
почки Nieren (мн.ч.)
свинина Schweinefleisch/ Schweinerne ( австр ., ю .- нем .)
телятина Kalbfleisch

Блюда из птицы (G eflügel)

гусь Gans Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа
индейка Truthenne/Pute
курица Huhn
утка Ente
фазан Fasan

Гарнир ( Beilagen / Gemüse)

(зеленоватый) горошек grüne Erbsen
капуста Kohl
цветная капуста Blumenkohl
картофель Kartoffeln
жареный картофель Bratkartoffeln
картофель фри Pommes fiites
вареной картофель Salzkartoffeln
лук Zwiebel
зеленоватый лук (Schnitt ) lauch
морковь Mohren/ Karotten
помидоры Tomaten
редис Radieschen
свекла Rübe/Bete
фасоль Bohnen
чеснок Knoblauch
шпинат Spinat
спаржа Spargel

Десерт (N achtisch)

мороженое Eis
пирожное Kuchen/Törtchen
взбитые сливки Schlagsahne

Фрукты Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа (O bst)

абрикосы Aprikosen
ананас Ananas
апельсины Orangen/ Apfelsinen
арбуз Wassermelone
бананы Bananen
виноград (Wein)trauben
вишни Kitschen
грейпфрут Grapefruit/ Pampelmuse
груша Birne
дыня Melone
клубника Erdbeeren
лимон Zitrone
малина Himbeeren
мандарины Mandarinen
персик Pfirsich
сливы Pflaumen
финики Datteln
яблоко Apfel
фруктовый салат Obstsalat

Безалкогольные напитки ( Alkoholfreie Geträn ke )

какао Kakao
кофе Kaffee
кофе с молоком Milchkaffee
кофе со сливками и сахаром Kaffee komplett
сок Saft
апельсинный сок Oiangensaft
виноградовый сок Traubensaft
томатный сок Tomatensaft
яблоковый сок Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа чай Apfelsaft Tee
минеральная вода Mineralwasset

Спиртные напитки ( Spirituosen )

Пиво и Германия – понятия неделимые. Именовать германское пиво просто государственным напитком – ничего не сказать. Это целая фило­софия, стиль жизни.

Молвят, что если пробовать каждый денек по бутылке нового сорта, то средней людской жизни было бы недостаточно, чтоб стать Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа абсолютным профессионалом в этой области. У германцев существует даже понятие типичного «пивного патриотиз­ма»: в Германии нет общенационального сорта пива (как, к примеру, «Гинесс» в Великобритании), фактически в каждом германском городке есть собственный свой сорт, составляющий предмет особенной гордости его жите­лей. Не считая того, в больших городках их может Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа быть несколько, а каж­дый из их имеет еще, обычно, 5-6 подвидов. Для Берлина это Kindl u Bit («медведь»; герб Берлина), для Гамбурга – Halsten, для Бре­мена – Beck's, для Кёльна – Kölsch («кёлъш»), для Дюссельдорфа – Alt, для Дрездена – Radeberger, для Потсдама – Rex, для Ганновера – Bölkstoff и т.д Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа. Но реальным королевством пива является Бавария, где его варят, кажется, из всего, что только съедобно.

Все сорта пива в Германии можно условно поделить на несколько групп. Светлые сорта, самые бессчетные, делятся на дрожжевые, ячменно-солодовые, пшеничные и необыкновенную группу – Pilsner. Нередко этот тер­мин неверно считают именованием своим, но это Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа не отдельный сорт, а группа видов, поточнее, метод пивоварения, который пришел в Германию в ранешном средневековье из чешского городка Пльзеня (нем. Pil­sen), дав заглавие этой технологии. Это, обычно, горьковатое терпкое пиво с сильным хмелевым вкусом. Черные сорта пива делятся на соб­ственно черные (dunkles Biet) и темные (schwarzes Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа Biet). Они обычно приготовляются из ржаного солода либо жареного ячменного. Такое пиво из бочек всегда пахнет новоиспеченным хлебом. Существует и группа крепких видов пива, включающая разные его разновидности как по цвету, так и по вкусу, но объединенная огромным сроком выдержки и содержанием алкоголя до 10%. Такое пиво выпускается Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа в маленьких количествах (а именно, католическими монастырями) и стоит в 2-3 раза дороже обыденного.

При покупке пива в магазине, где, зависимо от его величи­ны, продается от 3-4 до нескольких 10-ов видов, можно не стес­няясь брать хоть какое, на собственный вкус. Но если клиент решил основательно изу­чить национальные особенности нрава и склад Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа ума германцев, за­глянув в пивную (Kneipe), то он должен быть внимательным и диплома­тичным. Официант либо владелец вероятнее всего ничего не произнесет, если он в Нюрнберге закажет, скажем, фризское пиво Jevei, но в данном случае нельзя рассчитывать на «теплую» компанию с сердечным разго­вором. Если клиент желает Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа быть гостеприимно принятым, необходимо заказать местный сорт, – ведь он всегда намного лучше, чем в примыкающем городке. Об этом понятно каждому гостю пивной.

Вобщем, германская пивная – это не только лишь пиво. В ней можно не только лишь наспех перекусить, да и заказать плотный, из жарких блюд обед. Kneipe – это Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа типичный клуб, куда приходят пообщаться, уз­нать самые свежайшие анонсы, обсудить условия сделки, поглядеть футбольный матч по телеку либо просто расслабиться и отдохнуть.

шнапс Schnaps/Köm
водка Wodka
виски Whisky
ликер Likör
яичный ликер Eierlikör
мятный ликер Pfefierminzlikör
кофейный ликер Mokka
вишневый ликер Kirschlikör
коктейль Cocktail
грог Grog
джин Gin
вино Wein
красноватое Rotwein
белоснежное Weißwein Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа
столовое Tischwein
сухое Trockenwein/ herber Wein
коньяк Kognak/ Weinbrand
пиво Bier
пшеничное Weizenbier
дрожжевое Hefebier
крепкое starkes
легкое leichtes
горьковатое herbes
черное dunkles
темное schwarzes
безалкогольное alkoholfreies

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

Раз­ви­тие лексикологии и прак­ти­че­ской лек­си­ко­гра­фии, от­мечаемое в по­след­ние де­ся­ти­ле­тия в це­лом ря­де государств обу­слов­ле­но Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа дей­ст­ви­ем та­ких фак­то­ров, как на­уч­но-тех­ни­че­ская ре­во­лю­ция и ин­фор­ма­ци­он­ный «взрыв», рас­ши­ре­ние кон­так­тов в гу­ма­ни­тар­ных об­лас­тях, функ­цио Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ни­ро­ва­ние не­ко­то­рых язы­ков в ка­че­ст­ве сред­ст­ва ин­тер­на­цио­наль­но­го об­ще­ния, на­уч­ное опи­са­ние и нор­ма­ли­за­ция язы­ка, повыше­ние куль­ту­ры ре­чи Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа. Рас­тет со­ци­аль­ная зна­чи­мость сло­ва­рей: ведь они не толь­ко фикси­руют со­во­куп­ность зна­ний, ко­то­ры­ми рас­по­ла­га­ет об­ще­ст­во в дан­ную эпо­ху, да и слу­жат на­деж­ным ин­ст Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ру­мен­том со­вре­мен­но­го на­уч­но­го по­зна­ния.

Со­вре­мен­ная лек­си­ко­логия офор­ми­лась в само­стоятельную ин­тер­дис­ци­п­ли­нар­ную нау­ку. Не­об­хо­ди­мо раз­ли Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­чать ее объ­ект (состав языка и язы­ко­вая сис­те­ма во всей ее пол­но­те и мно­го­ас­пект­но­сти: лек­си­ко-се­ман­ти­че­ская, мор­фо­ло­ги­че­ская, фо­но­ло­ги­че­ская сис­те­мы, фра­зео Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ло­ги­че­ская, сло­во­об­ра­зо­ва­тель­ная под­сис­те­мы) и пред­мет (тео­рия и прак­ти­ка состав­ления сло­ва­рей).

Рас­тет ко­ли­че­ст­во и улуч­ша­ет­ся ка­че­ст­во сло­ва­рей Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа. Со­вер­шен­ст­ву­ют­ся спе­ци­аль­ные ме­то­ды и ме­та­язык лек­си­ко­гра­фии. Од­на­ко мно­гие во­про­сы еще не по­лу­чи­ли однознач­ного от­ве­та (тео­ре­ти­че­ская ба Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­за лек­си­ко­гра­фии, ти­по­ло­гия сло­ва­рей, про­бле­ма де­фи­ни­ций, основ­ные по­ня­тия и ка­те­го­рии лек­си­ко­гра­фии, ее грани­цы и со­от­но­ше­ние с дру­ги­ми нау Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа­ка­ми и т.д.).

Перечень использованной литературы

1. БорискоН.Ф. Deutsch ohne Probleme! Самоучитель германского языка (в 2-ух томах). Т. 1, 2. – Киев: Логос, 2002.

2. Девкин В.Д. Диалог: германская разговорная речь в сравнении с российской. – М, 1981.

3. Кузнецова Э.В. Лексикология российского языка. – М, 1982

4. Немецко-русский и русско-немецкий словарь / Авт.-сост. Пугачева О Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа.И. – М.: Аст-Пресс, 2003.

5. Ольшанский И.Г. О Неких тенденциях в современной германской лексикографии. ИЯШ 6\77.

6. Романенко Д. Русско-немецкий разговорник. – М.: Мартин, 2002.

7. Хлебникова И.Б. Введение в германскую филологию и историю британского языка (фонология, морфология): Учеб. пособие. – М.: ЧеРо, 2001.

8. Языковая структура и соц среда. // Межвузовский сборник Кулинарная лексика в немецком языке - курсовая работа научных трудов студентов. – Воронеж, 2000.



kultura-i-sistema-obrazovaniya.html
kultura-i-ustojchivie-formi-tajnogo-prinuzhdeniya-sotrudnikov-psihologicheskie-igri-reflektivnoe-upravlenie-referat.html
kultura-informacionnij-byulleten-lichkovskogo.html